南京歐風(fēng)小語(yǔ)種培訓(xùn)學(xué)校Logo

0
在招課程

0
校區(qū)數(shù)量

 

咨詢電話:

外語(yǔ)學(xué)的越多越聰明

 

外語(yǔ)學(xué)的越多越聰明

 

根據(jù)研究發(fā)現(xiàn),外語(yǔ)學(xué)的越多,越聰明,下面和小編一起看看是怎么一回事吧。

多年來,學(xué)習(xí)一門或多門外語(yǔ)已經(jīng)是公眾的一門潮流。大多數(shù)人學(xué)習(xí)外語(yǔ)都是為了工作需要或者留學(xué),而實(shí)際上學(xué)習(xí)外語(yǔ)的好處卻被人忽略了,那就是學(xué)習(xí)外語(yǔ)會(huì)使得腦袋更靈活。

Se in età adulta si è più scoraggiati all'idea di imparare una nuova lingua, i risultati di un nuovo studio dimostrano che gli sforzi verranno ben ripagati. Gli scienziati della Higher School of Economics, in collaborazione con i colleghi della University of Helsinki, hanno dimostrato che l'apprendimento delle lingue straniere migliora l'elasticità del cervello e la sua capacità di decodificare le informazioni, inoltre più se ne conoscono, tanto più efficacemente la mente reagisce ed elabora i diversi dati.


研究成果表明成年人學(xué)習(xí)一門新的外語(yǔ)會(huì)有豐厚的回報(bào)。高等經(jīng)濟(jì)學(xué)院的科學(xué)家與赫爾辛基大學(xué)的同事一起通過研究表明學(xué)習(xí)外語(yǔ)能夠有效提高大腦靈活性,提高理解信息的能力,另外,大腦能迅速反應(yīng)與處理不同的信息。

Aver imparato più linguaggi nel corso del tempo regala dunque un cervello più performante. Tuttavia chi da giovane non si sia dedicato a questi studi per un motivo o per un altro non deve abbandonare l'impresa: sebbene le difficoltà saranno maggiori la mente risentirà comunque dei benefici dell'allenamento.


學(xué)習(xí)更多的語(yǔ)言會(huì)使得大腦更加靈活。然而那些小時(shí)候并未有學(xué)習(xí)外語(yǔ)的人也不應(yīng)放棄重學(xué)外語(yǔ)的想法:盡管學(xué)習(xí)過程會(huì)更加困難,但仍會(huì)收到豐厚的回報(bào)。

Per giungere a queste conclusioni i ricercatori hanno misurato con l'elettroencefalografia l'attività elettrica del cervello di ventidue studenti (10 maschi e 12 femmine) con un'età media di 24 anni. I soggetti, con degli elettrodi posizionati in testa, hanno ascoltato la registrazione di diverse parole nella loro lingua madre e altre in lingua straniera, conosciute e sconosciute. Quando le varie parole venivano ascoltate, sono stati monitorati i cambiamenti nell'attività del cervello, valutando la velocità con cui questo riadattava la sua attività per trattare le parole sconosciute. In seguito i dati neurofisiologici sono stati confrontati con il background linguistico dei soggetti.


為獲得上述研究成果,研究人員運(yùn)用腦電圖描記術(shù)記錄了22位學(xué)生(10位男生與12位女生,平均年齡24歲)的大腦活動(dòng)。上述學(xué)生腦袋上粘上電極后,聽取母語(yǔ)和其他熟悉的和陌生的外語(yǔ)。不同的人聽到這些相同的東西,大腦活動(dòng)是不同的,大腦用來適應(yīng)處理陌生單詞的速度也是不同的。根據(jù)學(xué)生主體語(yǔ)言背景,研究人員將神經(jīng)生理學(xué)的數(shù)據(jù)進(jìn)行了對(duì)比。

Dai risultati è appunto emerso che chi nel corso del tempo si fosse dedicato allo studio di diverse lingue elaborava più rapidamente le informazioni e i neuroni avevano creato reti più veloci. Gli scienziati sperano che questi meccanismi emersi dal loro lavoro possano essere sfruttati per accelerare e migliorare i processi di apprendimento.


結(jié)果顯示,學(xué)習(xí)不同語(yǔ)言的人能夠更快地處理信息,神經(jīng)元能夠更快地結(jié)網(wǎng)??茖W(xué)家希望他們的研究成果能夠加速或優(yōu)化學(xué)習(xí)過程。

 

有問必答,專業(yè)學(xué)習(xí)規(guī)劃師為您免費(fèi)咨詢解答
課程底價(jià)、品牌對(duì)比、師資力量、學(xué)習(xí)時(shí)間、課程內(nèi)容、報(bào)考政策...想了解什么?就來咨詢學(xué)習(xí)規(guī)劃師吧!
登錄后發(fā)表評(píng)論
評(píng)論
 
 
預(yù)約試聽